Offerta publica

Edizione di u 05 d'aprile di u 2022
"Aghju appruvatu" Dean Jones
, Direttore Generale di NETOOZE - Cloud Technologies LTD

Offerta publica (accordu)
nantu à furnisce l'accessu à u serviziu
di l'affittu di risorse informatiche

Società à Responsabilità Limitata "NETOOZE LTD", in seguitu chjamatu u  "Fornitore di serviziu", rapprisintatu da u Direttore Generale - Shchepin Denis Luvievich, publica stu accordu cum'è una offerta à ogni individuu è entità giuridica, in seguitu chjamatu cum'è u "Client", Risorse di informatica di servizii di affittu in Internet (in seguitu chjamati "Servizi").

Questa offerta hè un'offerta publica (in seguitu chjamata "Accordu").

L'accettazione cumpleta è incondizionata (accettazione) di i termini di stu Acordu (Offerta Publica) hè a registrazione di u Cliente in u sistema di cuntabilità da u situ web di u Prestatore di serviziu ( netooze.com ).

1. Oggettu di u cuntrattu

1.1. U Fornitore di serviziu furnisce à u Cliente servizii per l'affittu di risorse informatiche, servizii per l'ordine di certificati SSL, è ancu altri servizii previsti da l'Accordu, è u Cliente, à u turnu, s'impegna à accettà questi servizii è pagà per elli.

1.2. A lista di servizii è e so caratteristiche sò determinate da e Tariffe per i servizii. I tariffi per i servizii sò publicati nantu à u situ web di u Fornitore di serviziu è sò una parte integrante di stu Acordu.

1.3. I termini di a prestazione di i servizii, è ancu i diritti è l'obligazioni supplementari di e Parti sò determinati da l'Accordu di Livellu di Serviziu (SLA) publicatu in u situ web di u Fornitore di serviziu ( netooze.com ).

1.4. L'annessi specificati à stu Accordu sò parti integrali di stu Accordu. In casu di discrepanza trà i termini di l'Accordu è l'Annessi, e Parti sò guidate da i termini di l'Annessi.

1.5. I Partiti ricunnosce a forza legale di i testi di notifiche è missaghji mandati da u Prestatore di serviziu à u Cliente à l'indirizzi di e-mail di cuntattu specificati da u Cliente in l'Acordu. Tali notificazioni è messagi sò equiparati à notificazioni è missaghji eseguiti in una forma scritta simplice, mandata à l'indirizzu postale è (o) legale di u Cliente.

1.6. Una forma scritta simplice hè ubligatoriu quandu u scambiu di e rivendicazioni è l'inviu di l'obiezioni sottu u Certificatu d'Accettazione di u Serviziu.

2. Diritti è obligazioni di i Partiti

2.1. U Prestatore di serviziu s'impegna à fà ciò chì segue.

2.1.1. Da u mumentu di l'entrata in vigore di stu Acordu, registrate u Cliente in u sistema di contabilità di u Prestatore di serviziu.

2.1.2. Furnisce servizii in cunfurmità cù a Descrizzione di u serviziu è a qualità definita in l'Accordu di Livellu di serviziu.

2.1.3. Mantene registri di u cunsumu di servizii di u Cliente utilizendu u so propiu software.

2.1.4. Assicurà a cunfidenzialità di l'infurmazioni ricevuti da u Cliente è mandati à u Cliente, è ancu u cuntenutu di i testi ricevuti da u Cliente per e-mail, salvu ciò chì prevede a legislazione di u Regnu Unitu.

2.1.5. Informate u Cliente nantu à tutti i cambiamenti è aghjunte à l'Accordu è i so annessi publicendu l'infurmazioni pertinenti nantu à u situ web di u Prestatore di serviziu ( netooze.com ), è (o) per e-mail mandendu una lettera à l'indirizzu di e-mail di cuntattu di u Cliente, è (o ) per telefunu, micca più tardi 10 (deci) ghjorni prima di u principiu di a so azzione. A data di entrata in vigore di sti cambiamenti è aghjunte, è ancu l'annessi, hè a data indicata in l'annessu pertinente.

2.2. U Cliente s'impegna à fà ciò chì segue.

2.2.1. Da u mumentu chì stu Acordu entra in vigore, registrate in u sistema di contabilità da u situ web di u Prestatore di serviziu ( netooze.com ).

2.2.2. Accetta è pagà per i servizii furniti da u Fornitore di serviziu.

2.2.3. Mantene un equilibriu pusitivu di u Contu Personale per u scopu di a prestazione curretta di i servizii.

2.2.4. Almenu una volta ogni 7 (sette) ghjorni di calendariu, cunniscite cù l'infurmazioni relative à a prestazione di servizii à u Cliente, publicate nantu à u situ web di u Fornitore di serviziu ( netooze.com ) in a manera prescritta da stu Acordu.

3. Costu di servizii. Ordine di liquidazione

3.1. U costu di i servizii hè determinatu in cunfurmità cù e Tariffe per i servizii publicati in u situ web di u Fornitore di serviziu.

3.2. I servizii sò pagati per depositu fondi à u contu persunale di u Cliente. I servizii sò pagati in anticipu per ogni quantità di mesi di l'usu previstu di i servizii per u scopu di un equilibriu pusitivu di u cuntu persunale di u Cliente.

3.3. I servizii sò furniti solu s'ellu ci hè un saldo pusitivu in u Contu Personale di u Cliente. U Fornitore di serviziu hà u dirittu di finisce immediatamente a prestazione di i servizii in casu di un saldo negativu in u cuntu persunale di u Cliente.

3.4. U Fornitore di serviziu, à a so discrezione, hà u dirittu di furnisce i servizii in creditu, mentre chì u Cliente s'impegna à pagà a fattura in 3 (trè) ghjorni di travagliu da a data di emissione.

3.5. A basa per l'emissione di una fattura à u Cliente è u debitu di fondi da u Cuntu Personale di u Cliente hè a dati nantu à u voluminu di servizii cunsumati da ellu. U voluminu di servizii hè calculatu in a manera prevista in a clause 2.1.3. accordu attuale.

3.6. U Fornitore di serviziu hà u dirittu di introduci novi Tariffe per i servizii, per fà cambiamenti à e Tariffe per i servizii esistenti cù a notificazione obligatoria di u Cliente in a manera prescritta in a clause 2.1.5. accordu attuale.

3.7. U pagamentu per i servizii hè fattu in unu di i seguenti modi:
- utilizendu carte di pagamentu bancariu in Internet;
- per trasferimentu bancariu utilizendu i dettagli specificati in a Sezione 10 di stu Acordu.

L'ordine di pagamentu deve vene da u Cliente è cuntene a so infurmazione d'identificazione. In l'absenza di l'infurmazioni specificate, u Fornitore di serviziu hà u dirittu di ùn creditu micca fondi è di suspende a prestazione di servizii finu à chì l'ordine di pagamentu hè eseguitu bè da u Cliente. I costi di pagà a cumissioni bancaria per u trasferimentu di fondi sò sopr'à u Cliente. Quandu faci un pagamentu per u Cliente da un terzu, u Fornitore di serviziu hà u dirittu di suspende u trasferimentu di fondi è dumandà a cunferma da u Cliente per u pagamentu esse fattu, o ricusà di accettà u pagamentu currispundente.

3.8. U cliente hè rispunsevule per a correttezza di i pagamenti fatti da ellu. Quandu cambia i dati bancari di u Fornitore di serviziu, da u mumentu chì i dati validi sò publicati nantu à u situ web di u Fornitore di serviziu, u Cliente hè solu rispunsevuli di i pagamenti fatti cù dati obsoleti.

3.9. U pagamentu per i servizii hè cunsideratu cum'è esse fattu à u mumentu di a ricezione di fondi à u contu di u Fornitore di serviziu specificatu in a Sezione 10 di stu Acordu.

3.10. Dapoi a furmazione di un equilibriu zero in u Contu Personale di u Cliente, u contu di u Cliente hè guardatu per 14 (quatordeci) ghjorni, dopu à questu periodu tutte l'infurmazioni di u Cliente sò automaticamente distrutte. À u listessu tempu, l'ultimi 5 (cinque) ghjorni di stu periodu sò riservati, è u Prestatore di serviziu ùn hè micca rispunsevule per a cancellazione prematura di l'infurmazioni di u Cliente. À u listessu tempu, salvà u contu di u Cliente ùn significa micca salvà e dati è l'infurmazioni caricate da u Client à u servitore di u Prestatore di serviziu.

3.11. L'infurmazione nantu à u nùmeru di carichi per i servizii in u mese attuale, ricivutu da u sistema di stabilimentu à u mumentu di a dumanda, pò esse acquistatu da u Cliente utilizendu sistemi di self-service è altri metudi furniti da a cumpagnia. I specifichi di furnisce sta informazione ponu esse truvati in u situ web di u Fornitore netooze.com.

3.12. Mensualmente, prima di u 10 ghjornu di u mese dopu à u mese di rapportu, u Fornitore genera un Certificatu d'Accettazione di u Serviziu chì cuntene tutti i tipi di carichi per i servizii furniti in u mese di rapportu, chì sò certificati per fax è firmati da una persona autorizata di a cumpagnia è sò documenti legalmente significativi. L'attu hè una cunferma di u fattu è u voluminu di servizii prestati per u periodu di rapportu. E Parti accunsenu chì u Certificatu d'Accettazione di u Serviziu hè elaboratu da u Fornitore è u Cliente individualmente.

3.13. I servizii sò cunsiderati prestati bè è cumpletamente, se, in 10 (dieci) ghjorni di travagliu da a data di furmazione di u Certificatu di Acceptazione di u Serviziu, u Fornitore ùn hà micca ricevutu alcuna pretesa da u Cliente in quantu à a qualità è u voluminu di i servizii furniti.

3.14. Tutti i documenti legalmente significativi ponu esse fatti in forma elettronica è firmati da i rapprisentanti autorizati di e Parti cù una firma digitale elettronica da un centru di certificazione debitamente registratu è trasferitu attraversu un operatore di gestione di documenti elettronicu. In questu casu, i missaghji è i ducumenti riferiti in questu paragrafu sò cunsiderati cum'è furniti bè s'ellu sò mandati per mezu di un operatore di gestione di documenti elettronicu cù cunferma di consegna.

3.15. U periodu per a prestazione di servizii sottu à stu Acordu hè di un mese calendariu, salvu s'ellu ùn hè altrimenti previstu da l'annessi à l'Accordu.

4. Responsabilità di i Partiti

4.1. A rispunsabilità di e Parti hè determinata da stu Acordu è i so Annessi.

4.2. U Prestatore di serviziu ùn serà in ogni casu, in alcuna circustanza, rispunsevuli di danni diretti o indiretti. I danni indiretti includenu, ma ùn sò micca limitati à, perdita di ingressu, prufitti, risparmiu stimatu, attività cummerciale è goodwill.

4.3. U Cliente libera u Fornitore di serviziu da a responsabilità per i pretesti di terze parti chì anu firmatu cuntratti cù u Cliente per a prestazione di servizii, chì sò parzialmente o cumpletamente furniti da u Cliente chì utilizanu i Servizi sottu à questu Acordu.

4.4. U Fornitore di serviziu cunsidereghja solu quelli rivindicazioni è l'applicazioni di u Cliente, chì sò fatti in scrittura è in a manera prescritta da a legislazione di u Regnu Unitu.

4.5. In casu di fallimentu di ghjunghje à un accordu trà e Parti, a disputa hè sottumessa à cunsiderazione in u SIEC (tribunale ecunomica inter-distrettuale specializata) di Nur-Sultan (se u Cliente hè una persona giuridica), o in un tribunale di ghjuridizione generale. à u locu di u Fornitore di serviziu (se u Cliente hè un individuu).

4.6. Cum'è parte di a risoluzione di e dispute trà e Parti, u Fornitore di u serviziu hà u dirittu di participà à l'urganisazioni di l'esperti indipendenti in a determinazione di a culpa di u Cliente in u risultatu di e so azioni illegale quandu utilizanu i servizii. Se a culpa di u Cliente hè stabilita, quest'ultimu s'impegna à rimborsà i costi incorsi da u Prestatore per l'esame.

5. Trasfurmazioni di dati persunali

5.1. U Cliente accunsente à u trattamentu di e so dati persunali in u so propiu nome o hà piena autorità di trasferisce e dati persunali da e persone in u nome di quale ellu cumanda servizii, cumpresi cognome, nome, patronimicu, telefuninu, indirizzu e-mail per u serviziu. esecuzione di stu Acordu.

5.2. U trattamentu di e dati persunali significa: cullizzioni, arregistramentu, sistematizazione, accumulazione, almacenamentu, chiarificazione (aghjurnà, cambià), estrazione, usu, trasferimentu (prestazione, accessu), depersonalizazione, bluccatu, eliminazione è distruzzione.

6. Momentu di l'entrata in vigore di l'Acordu. A prucedura per cambià, finisce è finisce l'accordu

6.1. L'Acordu entra in vigore da u mumentu di l'accettazione di i so termini da u Cliente (accettazione di l'offerta) in a manera prescritta da questu Acordu, è hè validu finu à a fine di l'annu calendariu. U termini di l'Acordu hè allargatu automaticamente per l'annu calendariu prossimu, se nimu di e Parti ùn hà dichjaratu a so terminazione per scrittura almenu 14 (quatordeci) ghjorni calendarii prima di a fine di l'annu calendariu. U Fornitore di serviziu hà u dirittu di mandà una notificazione currispondente elettronicamente per e-mail à l'indirizzu di cuntattu di u Cliente.

6.2. U Cliente hà u dirittu di annullà i servizii in ogni mumentu mandendu l'avvisu appropritatu à u Fornitore di serviziu micca più tardi 14 (quatordeci) ghjorni calendarii prima di a data prevista di terminazione di l'Acordu.

6.3. Se a prestazione di servizii sottu à questu Acordu hè terminata prima di u calendariu, nantu à a basa di l'applicazione di u Cliente, i fondi inutilizati sò restituiti, salvu ciò chì prevede in questu Acordu è i so annessi.

6.4. U Cliente s'impegna à mandà una dumanda per u ritornu di fondi inutilizati à a cassetta postale di u Prestatore di serviziu support@netooze.com.

6.5. Finu à u rimborsu hè fattu, u Fornitore di serviziu hà u dirittu di dumandà a cunferma da u Cliente di i dati specificati durante a registrazione (richiesta di dati di passaportu / copia di passaportu / infurmazione nantu à u locu di registrazione di u Cliente in u locu di residenza / altru). documenti d'identità).

6.6. S'ellu hè impussibile di cunfirmà l'infurmazioni specificate, u Fornitore hà u dirittu di ùn rinvià i fondi rimanenti à u Cuntu Personale di u Cliente. U trasferimentu di fondi inutilizati hè fattu solu per trasferimentu bancariu.

6.7. I fondi accreditati à u Contu Personale di u Cliente cum'è parte di promozioni speciali è prugrammi di bonus ùn sò micca rimborsabili è ponu esse solu utilizati per pagà i servizii sottu à stu Acordu.

7. Suspensione di l'Acordu

7.1. U Fornitore di u serviziu hà u dirittu di suspende stu Acordu senza preavvisu à u Cliente è / o dumandà una copia di u passaportu è infurmazioni nantu à u locu di registrazione di u Cliente in u locu di residenza, altri documenti d'identità in i seguenti casi.

7.1.1. Se a manera chì u Cliente usa i servizii sottu à questu Acordu pò causà danni è pèrdite à u Fornitore di serviziu è / o causanu un malfunzionamentu di l'equipaggiu hardware è software di u Fornitore di serviziu o di terze parti.

7.1.2. Ripruduzzione da u Cliente, trasmissione, publicazione, distribuzione in ogni altra manera, ottenuta in u risultatu di l'usu di i servizii sottu à stu Acordu, di u software, cumplettamente o parzialmente prutetti da copyright o altri diritti, senza u permessu di u Detentore di Copyright.

7.1.3. Invià da u Cliente, trasmissione, pubblicazione, distribuzione in ogni altru modu di informazioni o software chì cuntenenu virus o altri cumpunenti dannosi, codici di computer, schedarii o prugrammi pensati per disturbà, distrughjenu o limità a funziunalità di qualsiasi computer o apparecchiu o prugrammi di telecomunicazione, per l'implementazione di l'accessu micca autorizatu, è ancu i numeri di serie per i prudutti di u software cummerciale è i prugrammi per a so generazione, logins, password è altri mezi per ottene accessu micca autorizatu à risorse pagate in Internet, è ancu publicà ligami à l'infurmazioni sopra.

7.1.4. Distribuzione da u Cliente di l'infurmazioni publicitarii ("Spam") senza l'accunsentu di u destinatariu o in a presenza di dichjarazioni scritte o elettroniche da i destinatarii di tali mailing indirizzati à u Fornitore di serviziu cù rivendicazioni contr'à u Cliente. U cuncettu di "Spam" hè definitu nantu à i principii generali di e transazzione cummerciale.

7.1.5. Distribuzione da u Cliente è / o publicazione di qualsiasi infurmazione chì contraddice i requisiti di a legislazione attuale di u Regnu Unitu o di u dirittu internaziunale o viola i diritti di terzi.

7.1.6. Publicazione è / o distribuzione da u Cliente di l'infurmazioni o di u software chì cuntenenu codici, in a so azzione chì currisponde à l'azzione di virus di l'informatica o altri cumpunenti equivalenti à elli.

7.1.7. Publicità di merchenzie o servizii, è ancu qualsiasi altri materiali, a distribuzione di quale hè limitata o pruibita da a lege applicabile.

7.1.8. Spoofing l'indirizzu IP o l'indirizzi utilizati in altri protokolli di a rete durante u trasferimentu di dati à Internet.

7.1.9. Implementazione di azioni destinate à disturbà u funziunamentu normale di l'urdinatori, altre equipaghji o software chì ùn appartenenu micca à u Cliente.

7.1.10. Realizà azioni destinate à ottene un accessu micca autorizatu à una risorsa di a Rete (urdinatore, altre equipaghji o risorse d'infurmazione), l'usu sussegwente di tali accessu, è ancu a distruzzione o mudificazione di software o dati chì ùn appartene micca à u Cliente, senza u accunsentu di i pruprietarii di stu software o dati, o amministratori di sta risorsa d'infurmazione. L'accessu micca autorizatu si riferisce à l'accessu in ogni modu altru ch'è quellu previstu da u pruprietariu di a risorsa.

7.1.11. Realizà azzione per trasfiriri infurmazioni senza significatu o inutile à l'urdinatori o l'equipaggiu di terze parti, creendu una carica eccessiva (parassita) in questi computer o equipaggiamenti, è ancu sezioni intermedie di a rete, in volumi chì superanu u minimu necessariu per verificà a cunnessione di rete è a dispunibilità di i so elementi individuali.

7.1.12. Realizà azzione per scansà i nodi di rete per identificà a struttura interna di e rete, vulnerabilità di sicurezza, listi di porti aperti, etc., senza l'accunsentu esplicitu di u pruprietariu di a risorsa verificata.

7.1.13. In l'eventu chì u Fornitore di serviziu riceve un ordine da un corpu statale chì hà i putenzi adatti in cunfurmità cù e disposizioni di a legislazione di u Regnu Unitu.

7.1.14. Quandu i terze partiti ripetutamente applicanu per violazioni da u Cliente, finu à u mumentu chì u Cliente elimina e circustanze chì anu servitu cum'è a basa per i reclami di terze parti.

7.2. U saldu di fondi da u contu di u Cliente in i casi specificati in a clause 7.1 di stu Acordu ùn hè micca sottumessu à vultà à u Cliente.

8. Altri termini

8.1. U Fornitore di serviziu hà u dirittu di divulgà l'infurmazioni nantu à u Cliente solu in cunfurmità cù a legislazione di u Regnu Unitu è ​​​​questu Acordu.

8.2. In casu di rivindicazione in quantu à u cuntenutu di l'infurmazioni di u contu è (o) a risorsa di u Cliente, l'ultimu accunsente à a divulgazione da u Prestatore di serviziu di dati persunali à un terzu (urganizazione esperta) per risolve a disputa.

8.3. U Fornitore di serviziu hà u dirittu di fà cambiamenti à i termini di stu Acordu, i Tariffe per i servizii, a Descrizzione di i servizii, è e Regoli per l'Interazzione cù u Serviziu di Supportu Tecnicu unilateralmente. In questu casu, u Cliente hà u dirittu di finisce stu Acordu. In mancanza di un avvisu scrittu da u Cliente in deci ghjorni, i cambiamenti sò cunsiderati accettati da u Cliente.

8.4. Stu accordu hè un cuntrattu publicu, i termini sò listessi per tutti i Clienti, eccettu per i casi di cuncessione di benefici per certe categurie di Clienti in cunfurmità cù i regulamenti aduttati in u Regnu Unitu.

8.5. Per tutti i prublemi chì ùn sò micca riflessi in questu Acordu, i Partiti sò guidati da a legislazione attuale di u Regnu Unitu.

9. Appendici à stu Acordu

Acordu di Livellu di Service (SLA)

10. Dettagli di u Prestatore di serviziu

Cumpagnia: "NETOOZE LTD"

Cumpagnia N °: 13755181
Indirizzu legale: 27 Old Gloucester Street, Londra, Regnu Unitu, WC1N 3AX
Indirizzu postale: 27 Old Gloucester Street, Londra, Regnu Unitu, WC1N 3AX
Telefono: + 44 (0) 20 7193 9766
Trademark: "NETOOZE" hè statu registratu sottu u No UK00003723523
E-mail: sales@netooze.com
Nome di u contu bancariu: Netooze Ltd
IBAN bancariu: GB44SRLG60837128911337
Banca: BICSRLGGB2L
Codice di Sort Bank: 60-83-71

Numero di contu bancariu: 28911337

Cumincià u vostru viaghju in nuvola? Fate u primu passu avà.
%d stavìe like this: